Glossary entry

English term or phrase:

penny pusher

French translation:

Cascades

Added to glossary by boisa
Apr 19, 2006 15:43
18 yrs ago
1 viewer *
English term

penny pusher

English to French Tech/Engineering Games / Video Games / Gaming / Casino penny pusher
• The Secretary of State has a reserve power to set a minimum age for playing Category D machines with an associated power to exempt certain machines like cranes and penny pushers;
Proposed translations (French)
3 +2 Cascades
3 +2 gobe-sous
3 pousse-pièces

Discussion

boisa (asker) Apr 19, 2006:
synonyme coin pusher

Proposed translations

+2
38 mins
Selected

Cascades

Sur deux sites on l'apelle "Cascades"

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-04-19 16:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

Coin pusher:
http://www.mame-univers.net/modules.php?name=Forums&file=vie...
ou
Penny pusher:
http://www.flippers-jukeboxes.net/viewtopic.php?p=79740&sid=...

Mais ce sont des forums alors...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-04-19 16:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

on l'appelle
Peer comment(s):

neutral Nina Khmielnitzky : Pouvez-vous donner l'adresse de ces sites?
1 min
Oui je viens de les ajouter.
agree zaphod
10 mins
Merci zaphod
agree RemiC : C'est aussi le nom que j'avais en tête... Après, je ne sais pas si le terme est répendu ou pas. Mais je vote pour ! ;o)
6 hrs
Merci Remitch!;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
38 mins

gobe-sous

Point de vue inversé: en anglais, c'est du point de vue de l'utilisateur qui ne cesse d'insérer de la monnaie, tandis qu'en français, c'est la machine qui avale une quantité phénoménale de monnaie.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-04-19 16:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

Voilà au moins une photo:
http://www.thegadgetstore.com/TemplatePages/Product/1361/634...
Je crois que c'est le même appareil dans lequel Mr. Bean insère des sous à la foire.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : bouffe-sous, on dit en France
15 hrs
agree Viktoria Gimbe : À mon avis, il y en a beaucoup trop au Canada - une vraie épidémie ;)
1 day 4 hrs
Something went wrong...
1 hr

pousse-pièces

j'ai aussi trouvé ça, mais toujours sur des sites de jeux, dont la fiabilité me paraît suspecte
en fait, ces appareils sont bcp moins fréquents en France (au Canada, je ne sais pas), et il est possible qu'il n'y ait pas de nom officiel
Peer comment(s):

neutral Nina Khmielnitzky : Je n'en ai jamais vu au Québec. Je crois que c'est propre à la G.-B. La première fois que j'en ai vu un, c'est dans Mr. Bean.
21 mins
oui, c'est juste une idée. Mais gobe-sous est un mot typiquement québécois. Et n'est-ce pas un terme trop générique, qui peut qualifier un tas de machines à sous ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search