Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
butt edge
French translation:
bord inférieur
Added to glossary by
Nina Khmielnitzky
Jul 4, 2010 10:39
13 yrs ago
English term
butt edge
English to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Shingles and roofing
To cover the Peak of your building, cut strip Shingles into individual pieces by dividing at cutout as shown. Bend each piece over the Peak and nail 5-7/8” (14.9cm) above the butt edge and 1”(2.5cm) in from each side, exposing each piece 5-1/8” (13cm) to the weather.
My manual has pictures, but this one I have a hard time to find.
My manual has pictures, but this one I have a hard time to find.
Proposed translations
(French)
1 | bord inférieur | Tony M |
2 | aboutement | Miranda Joubioux (X) |
Proposed translations
45 mins
Selected
bord inférieur
I have to confess I don't understand why they are referring to this as 'the butt edge', since AFAIK shingles don't 'butt' (vertically) but rather overlap each other; however, this is clearly a US document, so perhaps this is just a usage I'm not familiar with. I suppose one might also imagine a possible error for 'bott. edge' (i.e. 'bottom'). Either way, this is the only way I think it makes sense in the installation context you've explained.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
22 hrs
aboutement
Je n'ai pas l'habitude de travailler dans ce sens, donc je devine un peu, mais ça peut donner une piste.
Something went wrong...