Apr 18, 2011 18:43
13 yrs ago
English term

chair-side manner

English to French Medical General / Conversation / Greetings / Letters optometry
In this particular case, we are talking about an optometrist's chair-side manner but this can be applied to any medical practice. Is there an official French term for this? THis appears in a PowerPOint presentation so it's just a bullet point but the presentation is for training purposes for optometrists to be.

Discussion

Germaine Apr 22, 2011:
the general attitude one has around a patient (or anywhere, for that matter) is part of "savoir-être". Le "relationnel client" is, indeed, used a lot in France for instance; in Quebec (and elsewhere), for health professionels, "savoir-être" is usual. Par ailleurs, il faut souligner que "le relationnel" dont vous parlez ne saurait être confondu avec "la relation client" dont les incidences sont visées par certaines règles de la plupart des ordres professionnels (exemples les plus courants: psychiatres, psychologues, naturopathes, massothérapeutes, etc.). Dans le cas de la "relation client", en effet, le savoir, le savoir-faire et le savoir-être sont intimement liés.
Dieezah Apr 21, 2011:
There is a set expression in French "Relationnel patient/médecin "is a set expression in French. You will meet that expression especially in training books for nurses, in hospital leaflets and documentation (when you're bored in hospital, you do read those eagerly for lack of a better thing to do...) ... The expression does not only cover the general attitude you have around a patient but also the way you use your interpersonal skills (which is savoir-être) to involve your patient in what you're doing, to develop trust and communication with your patient and the patient's relatives if applicable....
Jonathan MacKerron Apr 18, 2011:
communication médecin-patient something along these lines?
emiledgar Apr 18, 2011:
Probably no set expression in French "comportement envers les malades" according to the Larousse/Collins, so my guess is that there's no expression consacrée - I don't know of one.
Frederic Harnois Apr 18, 2011:
side manner Que ce soit un « chair-side manner » ou un « bed side manner », je crois qu'on se réfère toujours à l'aptitude d'empathie ou d'entregens du spécialiste en question. Pour ce qui est d'un terme officiel...
Jonathan MacKerron Apr 18, 2011:
a variation of the standard term "bed-side manner", which for starters might be easier to find a good translation for

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

attitude envers les patients

Je ne parlerais pas de manières (comme manières à table), mais c'est "bed-side manner" qui m'a donné l'idée.
"Comportement vis-à-vis des patients" ou "Attitude vis-à-vis des patients" pourraient être des possibilités.
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Personnellement, cette traduction me convient le mieux. Bien que le relationnel patient/médecin semble convenir aussi, au Québec, nous n'employons pas vraiment le terme relationnel en tant que nom commun. Merci à tous."
11 hrs

le rapport au patient

"Au coeur de la relation médecin-patient ne se trouve pas autre ...
de l'intervention du médecin ; mais d'autre part, ce même corps est aussi le .... dans la formation médicale ; la corporéité dans le rapport au patient ; "
http://www.psych.lse.ac.uk/psr/PSR1997/6_1997Garni.pdf
Something went wrong...
-1
2 days 23 hrs

savoir-être

École d'optométrie - Département ou école: Direction (Optométrie) Description - Application des connaissances et habiletés en milieu d'intervention. Démontrer ses compétences par son savoir, savoir faire et savoir être, selon les stratégies d'intervention et de relation d'aide acquises.
http://www.progcours.umontreal.ca/cours/index_fiche_cours/ID...

Institut superieur Maghrebin d'optique et d'optometrie (ISMOO) .... des connaissances techniques et un savoir-être nécessaires à la réussite en entreprise. ...
www.espace-actu.com/category/etudiants/page/17/

Le profil professionnel requis décrit l'ensemble des savoirs, savoir-faire et savoir être que le stagiaire inscrit dans la filière préparant au métier d'opticien optométriste niveau techniciens spécialisé doit maîtriser
http://ipdo.zouhair.comlu.com/filiere.php

L'objectif principal de l'enseignement prégrade est de former des médecins-dentistes ayant les compétences théoriques et pratiques ("savoir", "savoir faire" et "savoir être") pour un exercice de la médecine dentaire omnipraticienne.
http://smd.unige.ch/apropos.html

Les objectifs de l'enseignement d'une Faculté de médecine sont en premier lieu de nature académique. (...) Les connaissances et compétences requises sont énumérées dans diverses Ordonnances fédérales qui représentent le cadre légal des études.
La formation médicale ne se limite toutefois pas à ces aspects: elle exige que l'étudiant développe des attitudes et des comportements adéquats, qui sont regroupés sous le terme de "savoir-être".
http://www.unige.ch/medecine/enseignement/formationsDeBase/m...
Peer comment(s):

disagree Dieezah : Le savoir-être en médecine et le relationnel patient/médecin, deux concepts différents... Non je ne confond pas, les sources citées sont presques toutes étrangères et donc utilisent des variantes de la langue française, l'autre ne me contredis pas...
4 hrs
Les sources ci-dessus (notamment la dernière) et bien d'autres ne sont pas de cet avis. Vous confondez peut-être "relationnel patient" et "relation avec le patient".
Something went wrong...
+2
6 hrs

relationnel patient/médecin


Relationnel patient as in the right manner to handle patients when it comes to the social aspect vs medical aspect of the appointment... for exemple building trust would be part of it...


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-04-22 20:05:30 GMT)
--------------------------------------------------

Et pour ceux qui doutent de l'exactitude de l'expression, c'est l'expression la plus utilisée en France et je me base sur des documents réels que j'ai lu, je n'invente pas... Pour ce qui est des variantes de la langue Française (Canada, Suisse, etc...) je ne me prononce pas j'ai peu de connaissances dans ces variantes... Mais arrêtez de me demander si je confond... Vous préférez une autre expression c'est votre droit, surtout si vous êtes au Canada.... Je ne suis là que pour tenter d'aider...
Example sentence:

Au cours de sa formation, la Secrétaire Médicale pourra acquérir des connaissances, savoir-faire et savoir être lui permettant : > De dépasser les di

Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
5 hrs
Merci !
agree Germaine : Vous avez raison: courant dans les sources euro. Mais je préfère néanmoins "savoir-être" (votre ex.) / savoir-faire = technique; savoir-être = contact, approche, comportement. Tout à fait dissociables, même si ce n'est pas souhaitable.
2 days 3 hrs
savoir-faire et savoir-être sont indissociables pour obtenir le relationel dont il est question....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search