Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Merely remaining relevant
French translation:
se contenter de rester dans le peloton
Added to glossary by
Nina Khmielnitzky
Aug 12, 2016 14:15
7 yrs ago
1 viewer *
English term
Merely remaining relevant
English to French
Bus/Financial
Advertising / Public Relations
Lettre adressée à des dirigeants d\'entreprises
Merely remaining relevant is no longer an option for business owners.
Dans le fond, ça veut dire "rester dans le coup" ou "suivre la vague", mais je n'arrive pas à trouver des expressions élégantes pour rendre l'idée. Il faut que ça fasse un peu snob.
Dans le fond, ça veut dire "rester dans le coup" ou "suivre la vague", mais je n'arrive pas à trouver des expressions élégantes pour rendre l'idée. Il faut que ça fasse un peu snob.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
se contenter de rester dans le peloton
Métaphore sportive, je ne doute pas que des collègues en trouveront dans d'autres domaines
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+3
10 mins
rester à la page ou rester pertinent
des expressions plus relevées
Peer comment(s):
agree |
GalileoTrans
11 mins
|
agree |
Cécile A.-C.
49 mins
|
agree |
Annie Rigler
: oui pour "rester à la page"
19 hrs
|
5 hrs
se contenter de rester dans la course
..
6 hrs
ne pas changer ses habitudes n'est plus une option
suggéré
2 days 21 hrs
être dans l'air du temps
Peut-être parviendrez-vous à tourner cela de façon appropriée pour le contexte. « Être dans l'air du temps » fait assez léger et pourrait correspondre à votre besoin de snobisme. :)
Something went wrong...