Glossary entry

English term or phrase:

Merely remaining relevant

French translation:

se contenter de rester dans le peloton

Added to glossary by Nina Khmielnitzky
Aug 12, 2016 14:15
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Merely remaining relevant

English to French Bus/Financial Advertising / Public Relations Lettre adressée à des dirigeants d\'entreprises
Merely remaining relevant is no longer an option for business owners.

Dans le fond, ça veut dire "rester dans le coup" ou "suivre la vague", mais je n'arrive pas à trouver des expressions élégantes pour rendre l'idée. Il faut que ça fasse un peu snob.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

se contenter de rester dans le peloton

Métaphore sportive, je ne doute pas que des collègues en trouveront dans d'autres domaines
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : efficace en tout cas
38 mins
agree patrickfor : Oui ! on peut même se limiter à "rester dans le peloton"
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+3
10 mins

rester à la page ou rester pertinent

des expressions plus relevées
Peer comment(s):

agree GalileoTrans
11 mins
agree Cécile A.-C.
49 mins
agree Annie Rigler : oui pour "rester à la page"
19 hrs
Something went wrong...
5 hrs

se contenter de rester dans la course

..
Something went wrong...
6 hrs

ne pas changer ses habitudes n'est plus une option

suggéré
Something went wrong...
2 days 21 hrs

être dans l'air du temps

Peut-être parviendrez-vous à tourner cela de façon appropriée pour le contexte. « Être dans l'air du temps » fait assez léger et pourrait correspondre à votre besoin de snobisme. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search