取り扱い言語:
英語 から ポルトガル語
ポルトガル語 (単一言語)

Claudio Rondeico
Ba. in Translation, Localization Expert

カナダ
現地時間:06:22 MDT (GMT-6)

母国語: ポルトガル語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews

 Your feedback
ユーザメッセージ
Major projects to: <strong>Toyota, Harley-Davidson, Caterpillar, JVC, LG, GE, Scania, Epson, Vale, General Electric, São Judas University, Pierce Manufacturing, Johnson & Johnson</strong>
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
この翻訳者は、 ProZ.com を ポルトガル語 (BR) にローカライズする手助けをしました
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Translation, MT post-editing, Transcreation, Training
専門知識分野
専門分野:
マーケティング/市場調査エレクトロニクス/電子工学
環境&生態学自動車/車&トラック
コンピュータ(一般)コンピュータ: ソフトウェア
言語学ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,217
料金レート
英語 から ポルトガル語 - 標準料金レート:0.12 USD 単語当たり / 40 USD 時間当たり
ポルトガル語 - 標準料金レート:0.12 USD 単語当たり / 40 USD 時間当たり

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 130, 回答した質問: 80, 提示した質問: 3
プロジェクト歴 1 入力プロジェクト

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
グロサリー General
翻訳教育 Bachelor's degree - Universidade São Judas Tadeu
体験 翻訳体験年数: 12. ProZ.comに登録済み: Mar 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から ポルトガル語 (Universidade São Judas Tadeu)
ポルトガル語 (Universidade São Judas Tadeu)
メンバーシップ STIBC
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, GlossaryConverter, Regex, SDL MultiTerm, SDLXLIFF toolkit, Xbench, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio, XTM
ウェブサイト http://www.claudiotranslator.com
CV/Resume CV available upon request
プロフェッショナルプラクティス Claudio Rondeico 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio

yabvgdqftyy1dbbcrogc.jpg



Ba. in Translation and Interpretation - Associate Member of STIBC (English to Portuguese)

Translator and proofreader specialized in the following fields:
  • automotive
  • marketing
  • appliances
  • computers
  • environment
  • gaming
Academic background for the industry and extensive experience with instructions manuals, catalogues and service guides for the following companies: Uber, Caterpillar, JVC, LG, Toyota, Scania, Harley-Davidson, General Electric.

Contact me.




logo_novo_rodape.png

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 134
PRO-レベルポイント:: 130


トップの言語 (PRO)
英語 から ポルトガル語90
ポルトガル語 から 英語28
ポルトガル語12
トップの一般分野 (PRO)
その他50
マーケティング36
技術/工学24
芸術/文学8
ビジネス/金融4
あと2 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
マーケティング/市場調査24
コンピュータ(一般)16
エレクトロニクス/電子工学12
言語学12
その他10
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ8
SAP4
あと11 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >
claudtranslator's Twitter updates
    キーワード: Portuguese, English, Brazil, Brazilian, reviewer, editor, l10n, translator, translation, transcription. See more.Portuguese, English, Brazil, Brazilian, reviewer, editor, l10n, translator, translation, transcription, proofreading, LSO, localization, professional, language lead, marketing, Trados, cat, Excel, Word, InDesign, Dreamweaver, Adobe, SDL, website, Canada, Vancouver, STIBC, associate, Smartling, cloud, Memsource, Uber, Netflix, Caterpillar, regex. See less.


    最後に更新されたプロファイル
    May 4, 2023



    More translators and interpreters: 英語 から ポルトガル語   More language pairs