取り扱い言語:
スペイン語 から 英語

Consult Couture
Meaning for Meaning

米国
現地時間:22:52 CDT (GMT-5)

母国語: 英語 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
ユーザメッセージ
ATA-Certified for Translation from Spanish into English (CT), Certified Healthcare Interpreter (CHI)
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading
専門知識分野
専門分野:
医療(一般)医療: 健康管理

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,124
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 306, 回答した質問: 224, 提示した質問: 272
Payment methods accepted PayPal, Check | Send a payment via ProZ*Pay
グロサリー Agriculture, Art & Achitecture, Business, Chemistry, Healthcare, Legal, Science
翻訳教育 Master's degree - University of Massachusetts Boston
体験 翻訳体験年数: 24. ProZ.comに登録済み: Mar 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 スペイン語 から 英語 (American Translators Association, verified)
スペイン語 から 英語 (Certification Commission for Healthcare Interpreters)
メンバーシップ ATA, National Council on Interpreting in Health Care
ソフトウェア Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Articulate Storyline 2, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
ウェブサイト http://www.atanet.org/onlinedirectories/tsd_listings/tsd_view.fpl?id=2835
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Training sessions attended
プロフェッショナルプラクティス Consult Couture 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Certifications:
• ATA-Certified Spanish to English Translator (CT)
• Certified Healthcare Interpreter™ (CHI)

Areas of Specialization:
• Healthcare/Medicine/Life Sciences
• Vital Records/Academic Transcripts

Education & Training:
• MEd, Instructional Design, University of Massachusetts Boston
• Certificate in Translation (Spanish to English), New York University
• BA, Spanish, University of Wisconsin-Stevens Point
• Semester abroad, Universidad de las Américas, Puebla, Mexico
• Spanish immersion program, Cuauhnáhuac, Cuernavaca, Mexico

Volunteer Activities:
• Interim Editor, ATA Medical Division newsletter "Caduceus". 2010 – 2011.
• Assistant Administrator, Medical Division, ATA. 2009 – 2011.
• Secretary, Midwest Association of Translators and Interpreters (MATI). 2007 – 2009.
• Editor, MATI newsletter "inforMATIon". 2006 – 2009.
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 489
PRO-レベルポイント:: 306


トップの言語 (PRO)
スペイン語 から 英語201
英語 から スペイン語105
トップの一般分野 (PRO)
その他83
医療60
ビジネス/金融48
法/特許36
技術/工学31
あと4 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
教育/教授法16
医療(一般)12
ビジネス/商業(一般)12
金融(一般)8
保険8
政府/政治8
会計8
あと18 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
スペイン語 から 英語4
Specialty fields
医療(一般)1
Other fields
ビジネス/商業(一般)1
金融(一般)1
人事1
社会科学、社会学、倫理など1
キーワード: certified, medical, healthcare, interpret, translate, proofread, edit, instructor, design, training. See more.certified, medical, healthcare, interpret, translate, proofread, edit, instructor, design, training, English, Spanish, Latin America. See less.




最後に更新されたプロファイル
Jan 11



More translators and interpreters: スペイン語 から 英語   More language pairs