Subscribe to Localization Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Static and Dynamic website localization- CAT and PM tools
Melina C.M.
Aug 27, 2012
2
(3,516)
Melina C.M.
Aug 28, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Free software localization tools
lauradiel
Dec 7, 2009
6
(9,680)
summ3r
Aug 28, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Localising a Drupal based website
David Howard
Aug 21, 2012
5
(5,488)
TargamaT team
Aug 21, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Glossário de Inglês>Português da Mac
Fernando Santos
Aug 16, 2012
0
(2,559)
Fernando Santos
Aug 16, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  LocStudio and Helium localization tools    ( 1... 2)
Vladimir Dubisskiy
Feb 29, 2004
22
(60,600)
Aniza Borhan
Jul 6, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados can't read my XLIFF file
Samuel Murray
Oct 1, 2007
4
(6,404)
SoerenB
May 30, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  how to create TM with resx file and xml file
Yulian Wang
Apr 13, 2012
0
(2,926)
Yulian Wang
Apr 13, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Concordance and Find functions in Passolo 2009 Translator Edition
Jack Corrigall
Apr 3, 2012
0
(2,666)
Jack Corrigall
Apr 3, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Resource : Handy article on US English vs UK English
Erudites
Mar 26, 2012
4
(4,229)
Michael Wetzel
Mar 27, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to work on large PDF files created from AutoCAD drawings
boostrer
Mar 16, 2012
6
(5,048)
boostrer
Mar 18, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Problem with LocStudio installation in Windows Vista
Dana Grinbauma
Mar 9, 2012
0
(2,977)
Dana Grinbauma
Mar 9, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  List of issues to ignore during software linguistic testing
yanadeni (X)
Feb 26, 2012
0
(2,897)
yanadeni (X)
Feb 26, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  (Non-)translatable items in software related documentation
yanadeni (X)
Feb 24, 2012
0
(2,533)
yanadeni (X)
Feb 24, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Website segment- translate or not
BeatrizP
Aug 12, 2011
4
(4,949)
SoerenB
Feb 21, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Localization engineering - suggestions needed
Pradeep Neupane
Jul 22, 2011
8
(7,762)
Frankie JB
Feb 10, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to localize OneNote files?
Steven Tsang
Feb 7, 2012
1
(3,553)
Steven Tsang
Feb 8, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Research: Localizing dynamic websites
Ofietje (X)
Apr 13, 2011
3
(4,381)
universalpocket
Feb 7, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Problems with HTML Codes
Rebelo Júnior
Jul 29, 2011
7
(5,460)
universalpocket
Feb 7, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Alchemy Catalyst 9.0 Review
ichibanmike
Nov 2, 2011
2
(4,491)
ichibanmike
Feb 2, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  research survey on software localization and development of international software
mressin
Jan 31, 2012
0
(2,320)
mressin
Jan 31, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Photoshop localisation - automated text extraction
9
(12,697)
Franz Bissinger
Jan 27, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  MemoQ TMs and Trados TMs
Ketty Federico
Jan 26, 2012
1
(3,211)
Grzegorz Gryc
Jan 26, 2012
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Passolo 2009: basic questions
MikeTrans
Dec 14, 2011
1
(3,589)
Achim Herrmann
Dec 15, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How to setup a translation process for a CMS website?
Noe Tessmann
Aug 21, 2011
8
(7,187)
Sumin
Dec 14, 2011
Тема закрыта  Can you download a whole website in one go?
8
(5,795)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  [need advice] User-friendly CMS that makes translation easy for a non-technical person
Ihor Shevkoplias
Oct 4, 2011
4
(4,233)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Automatic site-level path modification with DW
Frankie JB
Oct 2, 2011
1
(3,079)
Frankie JB
Oct 3, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CamelCaps - Variabeln oder nicht? Übersetzen oder nicht?
Elvira Schmid
Oct 1, 2011
3
(3,386)
neilmac
Oct 1, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Word count of only part of the strings in a txt. file
SandraV
Sep 21, 2011
5
(5,937)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Segmento de página web- traducir o no
BeatrizP
Aug 12, 2011
0
(3,334)
BeatrizP
Aug 12, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Software developers and translation services
ull (X)
Jul 25, 2011
6
(4,984)
ull (X)
Jul 28, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Cannot load PO File Parser in Passolo 2009
6
(6,910)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Reviewing/resizing boxes in Passolo
Joanna Dlugokecka
Jul 18, 2011
11
(6,523)
Achim Herrmann
Jul 21, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Statistical glossary, did you try it yet?
Alain Dellepiane
May 24, 2011
3
(4,993)
Alain Dellepiane
Jul 18, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What is IBM Translation Manager
Brandis (X)
Sep 9, 2004
13
(33,581)
Tomasz Nidecki
Jul 14, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Translation software for MACINTOSH platform
potra
Jun 2, 2008
11
(11,172)
ull (X)
Jul 7, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SEO compliant translations
5
(7,047)
Lori Cirefice
Jun 23, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Blog article: using Xbench as a low cost TM solution
Alain Dellepiane
May 29, 2011
3
(4,858)
Selcuk Akyuz
May 30, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  WCMS/CMS - help please!
David Howard
May 24, 2011
2
(3,895)
David Howard
May 25, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Validate the format of .po files
y@n_translation
May 22, 2011
1
(5,216)
Yigit Ati
May 22, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  CAT support for translating an eZ Publish website?
Arnd Rothe
Mar 29, 2011
4
(5,732)
Arnd Rothe
Apr 11, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Resources on localization
J_Fortuniak
Dec 3, 2009
4
(5,532)
Patricio Vidal
Mar 21, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Tool for extracting (repetitive) terminology from PDF for glossary creation
7
(6,692)
Michael Beijer
Feb 14, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  How do I translate an .xml file using an .xsd file?
Peter Adolph
Dec 21, 2010
9
(7,188)
Achim Herrmann
Feb 7, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What is this file type? What software would you use to translate it?
1
(3,979)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Anyone here ever use mygengo's String? Any concern about confidentiality?
Ade Indarta
Jan 21, 2011
1
(3,949)
chirish
Feb 2, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Comparing two files with strings and sorting the target file    ( 1... 2)
Dejan Škrebić
Jan 25, 2011
16
(11,266)
Jaroslaw Michalak
Jan 28, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What else is there besides SDL Multi-term for glossaries?
3
(3,790)
Brand Localization
Jan 10, 2011
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  php localisation: dtd settings
Aspena
Feb 14, 2005
3
(8,978)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  What`s "TRES"?
2
(15,478)
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией




Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »